PDF editing en PAL

Ik ben op dit moment druk aan werk met het voorbereiden van nieuwe standaarden voor aandoeningen aan de luchtwegen. Op dat gebied kan er hier nog veel verbeterd worden. Zelfs tot op het hoogste niveau worden asthma en COPD hier niet met inhalatiemedicatie behandeld.

Het idee is om bestaande standaarden aan te passen aan nieuwe. Zuid-Afrika heeft bijvoorbeeld een heel goede standaard die op symptomen gebaseerd is. Die documenten moeten eerst vertaald worden in het Russisch maar zijn jammergenoeg allemaal in pdf formaat en we hebben hier niet de beschikking over Acrobat. Ik was dus benieuwd hoe ik ze terug zou krijgen van de vertaalster. Dat viel heel erg mee. Ze had op het web de Infix PDF Editor gevonden en daarmee was het haar gelukt om de standaard, die toch behoorlijk ingewikkelde flow charts bevat in het Russisch te vertalen. Er is een gratis versie maar die voegt wel een klein watermerk toe rechtsonder in de pagina. Het is in ieder geval een stuk beter dan de gratis alternatieven die ik tot nu toe had geprobeerd.

De volgende stap is de vertaalde standaarden te laten beoordelen met een door de WHO geïntroduceerd instrument.

This entry was posted on maandag, april 18th, 2011 at 10:59 am and is filed under Tadzjikistan. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

 

Leave a Reply